
Comic 11 - The Monk, the Dog, the Bone
Deutsch:
Ein dunkler Kerker, ein verlorenes Relikt – und ein Hund mit sehr fragwürdigen Instinkten.
Während Webstor fieberhaft nach dem versteckten Kreuz sucht, findet Sam etwas völlig anderes: einen Knochen. Leider gehörte der wohl jemandem, der ihn noch nicht ganz loslassen wollte. Das Ergebnis: Flammen, Panik und ein sehr schneller Rückzug.
Englisch:
A dark dungeon, a lost relic – and a dog with questionable instincts.
While Webstor searches desperately for the hidden cross, Sam finds something else entirely: a bone. Unfortunately, it seems to belong to someone who isn’t quite done with it. The result: flames, panic, and a very quick escape.

Comic 12 - The wrong Spell
Deutsch:
Ein einfacher Schutzzauber – was soll da schon schiefgehen?
Webstor versucht, Sam mit einem alten lateinischen Ritual zu segnen, doch die Runen scheinen ihre ganz eigene Vorstellung von „Schutz“ zu haben. Das Ergebnis ist … unerwartet. Sagen wir so: Sam ist nicht mehr der Einzige, der jetzt ein Knochenproblem hat.
Englisch:
A simple protection spell – what could possibly go wrong?
Webstor tries to bless Sam using an old Latin ritual, but the runes clearly have their own idea of “protection.” The result is… unexpected. Let’s just say Sam’s not the only one with a bone problem now.

Comic 13 - Trick the Penitent
Deutsch:
Der Bußfertige ist riesig, schwer gepanzert und… unglaublich langsam.
Webstor und Sam nutzen genau das zu ihrem Vorteil: Während der massige Krieger mühsam über das Schlachtfeld stapft, machen die beiden es sich gemütlich, picknicken, provozieren ihn und plündern schließlich seelenruhig seinen Schatz.
Ein Kampf? Nein. Ein Spaziergang.
Für den Bußfertigen ist es allerdings ein sehr, sehr frustrierender Tag.
Englisch:
The Penitent is huge, heavily armored… and painfully slow.
Webstor and Sam take full advantage: while the lumbering warrior drags himself across the battlefield, they relax, have a snack, mock him a little, and calmly loot his treasure.
A battle? Hardly. More like a pleasant afternoon walk.
For the Penitent, however, it’s a very long and frustrating day.

Comic 14 - Rune Practice
Deutsch:
Webstor trainiert eine neue Rune unter der entspannten Anleitung des Waldhüters. Nach ein paar peinlichen Fehlversuchen gelingt es ihm tatsächlich, ein Portal zu öffnen — doch er landet mitten im Abendessen einer Hexengruppe. Chaos bricht aus: Teller fliegen, Feuerbälle zischen, Kinder weinen. Webstor flüchtet panisch zurück durchs Portal, völlig angesengt. Der Waldhüter fragt ruhig, ob alles in Ordnung sei — und Webstor hebt erschöpft den Daumen.
Englisch:
Webstor practices a new rune under the calm guidance of the forest hermit. After several awkward attempts, he finally opens a portal — but instead of arriving in a peaceful place, he crashes straight into a witches’ dinner. Chaos erupts: plates fly, fireballs ignite, children cry. Webstor flees back through the portal, scorched and smoking. The hermit simply asks if everything is alright — and Webstor gives a tired thumbs-up.

Comic 15 - Blade Escapade
Deutsch:
Webstor versucht, beim Kochen ein wenig Magie einzusetzen – doch als er sich schneidet, greift er zu einem Zauberspruch, der das Küchenmesser völlig außer Kontrolle bringt. Statt Gemüse zu schneiden, schneidet es plötzlich alles, was ihm in die Quere kommt. Während die Küche im Chaos versinkt, taucht sein geduldiger Begleiter auf und erinnert ihn daran, warum diese Zauber eigentlich verboten sind. Am Ende bleibt Webstor nur eine Erkenntnis: Beim nächsten Mal gibt es einfach Sandwiches.
Englisch:
Webstor tries to spice up his cooking with a bit of magic—but after cutting his finger, he casts a spell that sends his kitchen knife completely out of control. Instead of slicing vegetables, it starts slicing everything in sight. As the entire kitchen descends into chaos, his patient companion steps in to remind him why these spells are off-limits. In the end, Webstor learns a valuable lesson: next time, he’s sticking to sandwiches.

Comic 16 - Herbs & Horrors
Deutsch:
Webstor sammelt scheinbar harmlose Zutaten im Wald: Pilze, Kräuter, ein schneller Auftrag. Doch wie so oft in Damnara ist nichts wirklich harmlos. Eine geheimnisvolle Gestalt taucht auf – mit einem Kind, das keines ist. Ein kleiner Fehler, eine aktivierte Rune, ein Moment Unachtsamkeit – und plötzlich eskaliert alles. Während Magie außer Kontrolle gerät und die Situation kippt, behält nur einer einen klaren Fokus: Sam. Für ihn ist die Sache eindeutig. Gefahr, Magie oder nicht – Hauptsache, es gibt etwas zu essen. Ein ruhiger Sammelgang wird zu einer Erinnerung daran, warum Webstor Magie hasst.
Und warum Damnara niemals langweilig ist.
Englisch:
Webstor heads into the forest to gather simple ingredients: mushrooms, herbs, an easy task. But in Damnara, nothing ever stays simple. A strange figure appears – holding a child that clearly isn’t one. One mistake, one active rune, one careless moment – and magic spirals out of control. As the situation turns dangerous, only one keeps a clear priority: Sam. Magic, monsters, danger… fine. But where did the snack go? What started as a calm gathering trip becomes another reminder of why Webstor hates magic. And why Damnara is never truly peaceful.

Comic 17 - The Hunt
Deutsch:
Caramell ist auf der Jagd. Was harmlos beginnt – eine Maus im Hof, ein Spiel aus Instinkt und Übermut – entwickelt sich schnell zu einem kleinen Chaos. Die Verfolgung führt bis ins Innere der Burg, mitten hinein in die Küche, wo gerade gekocht wird. Töpfe fliegen, Essen landet auf dem Boden, Nerven liegen blank. Am Ende ist die Beute erledigt, die Küche verwüstet – und die Konsequenzen unausweichlich. Ein kurzer, humorvoller Einblick in den ganz normalen Wahnsinn des Alltags in Ashbridge, wenn Magie, Kochen und Katzeninstinkt aufeinandertreffen.
Englisch:
Caramell is on the hunt. What starts as a simple chase – a mouse in the courtyard, pure instinct and playful focus – quickly turns into chaos. The pursuit leads straight into the castle, right into the kitchen, where cooking is already underway. Pots fly, food hits the floor, tempers rise.
In the end, the prey is caught, the kitchen is wrecked – and the consequences are inevitable. A short, humorous glimpse into everyday life in Ashbridge, where magic, cooking, and feline instincts collide.

Comic 18 - AN old Friend
Deutsch:
Ein leuchtendes Portal reißt auf – und Webstor tritt daraus hervor. In genau diesem Moment greift eine dunkle, geisterhafte Kreatur einen Dorfbewohner an. Webstor reagiert sofort und wirft sich zwischen das Wesen und eine junge Mutter mit ihrem Kind. Mit Runenmagie und Entschlossenheit stellt er sich der Kreatur entgegen. Es gelingt ihm, das Wesen zurückzudrängen – doch er kommt zu spät: Der angegriffene Mann stirbt an den Folgen des Angriffs. Als Webstors Kräfte schwinden, erscheint Pepi. Ein Geist, vertraut und unmöglich zugleich. Sie zwingt ihn, eine Schutzrune auszusprechen, und gibt ihm den entscheidenden Impuls, den Bann zu vollenden. Das Wesen wird verstoßen, das Portal schließt sich. Webstor bringt Mutter und Kind in Sicherheit. Bevor Pepi verschwindet, dankt er ihr leise. Zurück bleibt die bittere Erkenntnis: Das Böse ist nicht besiegt – nur aufgehalten.
Englisch:
A glowing portal tears open — and Webstor steps through. At that very moment, a dark, spectral entity is attacking a villager. Webstor reacts instantly, placing himself between the creature and a young mother with her child. Using rune magic and sheer determination, he forces the entity back — but too late. The attacked man succumbs to his injuries. As Webstor’s strength falters, Pepi appears — a familiar spirit who should not exist. She compels him to speak a protective rune, giving him the final push needed to complete the banishment. The creature is driven away, the portal collapses. Webstor leads the mother and child to safety. Before Pepi fades, he quietly thanks her. What remains is a grim truth: the darkness is not defeated — only delayed.

Comic 19 - A walking Brick
Deutsch:
Eine Hexe. Ein steinerner Krieger. Ein Fehler.
Webstor trifft auf eine Hexe, die einen Krieger aus Stein erweckt, um ihn aufzuhalten. Doch sie unterschätzt ihn. Mit einem gezielten Frostzauber zerlegt Webstor den „Walking Brick“ in Stücke, überwältigt die Hexe und schickt sie zurück nach Damnara – als Trophäe. Der Abend endet dort, wo er hingehört: vor dem Kamin. Ruhig. Kontrolliert. Erfolgreich.
Englisch:
A witch. A stone warrior. One bad decision.
Webstor encounters a witch who summons a warrior of stone to stop him. She underestimates him. Using a precise frost spell, Webstor shatters the “walking brick”, overpowers the witch, and sends her back to Damnara as a trophy. The night ends exactly where it belongs: by the fireplace. Calm. Controlled. Victorious.
Coming soon

Comic 20 - The Mission Begins
Part 1
Deutsch:
Webstor steht vor dem ersten echten Schritt seiner Reise.
Blight offenbart ihm, dass sein Schwert mehr braucht als Stahl: eine Rune – eine verbotene Rune der Großen Mutter. Eine, die nur ihre Elite trägt. Und eine, die Blight einst gestohlen und tief verborgen hat. Mit einer groben Karte, kryptischen Markierungen und einer klaren Warnung beginnt der Weg zu einem vergessenen Ort – verborgen, bewacht und alles andere als sicher. Während Webstor versucht, die Hinweise zu deuten, wird klar: Diese Mission ist kein gewöhnlicher Auftrag. Blight riskiert alles. Und Scheitern ist keine Option.
Fortsetzung folgt.
Englisch:
Webstor takes his first true step into the unknown. Blight reveals that his blade needs more than steel: it requires a rune – a forbidden rune of the Great Mother. One only her elite warriors bear. One Blight once stole and hid deep underground. Armed with a rough map, cryptic markings, and a grave warning, Webstor sets out toward a forgotten place—concealed, guarded, and anything but safe. As he studies the path ahead, one thing becomes clear: this is no ordinary task. Blight is risking everything. And failure is not an option.
To be continued.
Coming soon
Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Website, insbesondere Texte, Comics, Illustrationen und Grafiken, sind urheberrechtlich geschützt.
Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung oder jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechts bedürfen der schriftlichen Zustimmung des Autors.
Downloads und Kopien dieser Seite sind nur für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet.
© Sascha Kauffeldt – Witchbook
Copyright
All content on this website – in particular texts, comics, illustrations, and graphics – is protected by copyright.
Reproduction, editing, distribution, or any kind of use beyond the limits of copyright law requires the prior written consent of the author.
Downloads and copies of this site are permitted for private, non-commercial use only.
© Sascha Kauffeldt – Witchbook
